ترجمه آهنگهای محبوب

مترجم:میلاد سالک

ترجمه آهنگهای محبوب انگلیسی زبان به انتخاب شما...اهنگها بصورت گلچین و تصادفی و همچنین به درخواست شما بدونه کپی کردن از سایتهای دیگر و استفاده از نرم افزارهای مترجم جمله در وبلاگ قرار میگیرد.اهنگهای محبوبتان را برای ترجمه درخواست کنید.در صورتیکه وبلاگ را پسندیدید لطفا به دوستانتان معرفی کنید

ترجمه آهنگ ساده و زیبای Beatles بنام yesterday نوشته جان لنون

 

 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۷ دی ۹۹ ، ۱۴:۴۸
میلاد سالک


واکنش یک کانادایی وقتی برای اولین بار تصنیف صنما از همایون شجریان را میشنود                   

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۹ مهر ۹۹ ، ۲۲:۰۴
میلاد سالک

ترجمه ترانه one more light از گروه linkiln park

ترجمه ترانه بسیار احساسی و اخرین آهنگی که چستر بنینگتون قبل از خود کشی به تاثیر دوسته صمیمیی اش که به تازگی خودکشی کرده بود.

چستر شدیدا درگیر افسردگی بود که از مسخره شدنش در کودکی بخاطر هیکل لاغرش شروع شده بود و هرگز نتوانست ان را به کلی درمان کند هرچند چندین  سال بود که اعتیاده شدیدش را به متامفتامین و مورفین و کراک و الکل ترک کرده بود ولی همچنان افسردگی با او بود خود کشی با حلق اویزی دوست صمیمیش کریس کرنل جرقه ای را در ذهن او زد که افسردگیش را بمرحله خطرناکی رساند و 56 روز بعد خود را حلق اویز کرد . در خون او هیچ ماده مخدری یافت نشد .

 

 

۲ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۶ مهر ۹۹ ، ۱۴:۴۸
میلاد سالک


و سرانجام ترجمه آهنگ زیبا م مورد علاقه خودم The Show Must Go On  .شعرو آهنگ از بهترین خواننده تمام دورانها فردی مرکوری

 

فردی مرکوری سرودن شعر و خوانندگی این اثر رو تنها چند هفته قبل از مرگش انجام داده. با چنان صلابتی این آهنگ رو اجرا کرده که کوچکترین ضعفی تو صداش نیست. مرگ رو به سخره میگیره و در عین این حال که میپرسه : " ما برای چه زندگی میکنیم؟ و جوابی براش نداره، دائم و تا لحظه آخر تکرار میکنه : " نمایش باید ادامه پیدا کند ".


Freddie Mercury Live Aid

۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۷ خرداد ۹۷ ، ۰۲:۳۴
میلاد سالک

ترجمه آهنگ too much love will kill you از گروه افسانه ای کویین

اهنگی خارق العاده و فوق العاده احساسی اجرا شده توسط برترین خواننده راک تمام اعصار

 

فردی مرکوری

 

popsong.blog.ir

 

 

۱ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۷ خرداد ۹۷ ، ۰۱:۴۶
میلاد سالک
 ترجمه کامل آلبوم Dark Side Of The Moon از گروه پینک فلوید آلبومی که علاوه بر موسیقی بسیار قویش که در زمان خود(1973)تمام مرزهای موسیقی را دردنیا به جلو سوق داد دارای اشعار شاهکار و تکان دهنده و بسیار عمیقی است.به جرات میتوانم بگویم این بهترین ترجمه این البوم است.چون برای ترجمه صرف بلد بودن زبان انگلیسی نیست و باید به مصاحبه های راجع به آن و درک آن از طریق گوش دادن چندباره آلبوم نیاز است   
اشعار این آلبوم شبیه به یک کتابه فلسفی رواتشناسی و سیاسی کوتاه است و به نظر من جزء

 10 آلبوم برتر تاریخ موسیقی است


The Dark Side Of The Moon

بعلت طولانی بودن ترجمه و توضیحات آن را در ادامه مطلب قرار دادم.
۸ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۱ آبان ۹۶ ، ۱۳:۱۱
میلاد سالک

ترجمه اهمگ زیبای The way you make ne feel از مایکل جکسون

 

 

۲ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۹ تیر ۹۵ ، ۲۱:۱۶
میلاد سالک

 

ترجمه شاهکار گروه Eaglse هتل کـــــــــــالیفرنی

 

 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۸ تیر ۹۵ ، ۰۱:۴۴
میلاد سالک